想對別人說「您辛苦了」,腦海里來來去去卻只想起tired?想要表達卻遲遲說不出口,不用擔心,今天吉米老師就帶大家看看如何對他人得體表達謝意吧!
看到辛苦二字,你是否想到的是 tired,但如果你對別人說你辛苦了 「You‘re tired」,別人可能反問你,「不啊,我不累」;你滿臉通紅,又是為自己說話「社死」的一天。
想要向對方表達一種 感謝,或是一種 鼓勵, 安慰,又或者是單純的 恭維對方,表達自己的 尊敬的時候,在中國,我們會說 「辛苦了」,然而在西方國家,我們翻遍詞典也沒有精準表達辛苦的字詞,這就得說到中西文化差異了,那如何向外國友人表達自己的所說的「您辛苦了」呢?其實不用想的那麼高深莫測, 答案很簡單但也靈活多樣。
thanks for your work:你辛苦了
「你辛苦了」其實就是相當于感謝,對平輩,「你辛苦了」可以這麼說 Thanks:謝謝。 Thanks for your work. 你辛苦了。值得注意的是:
這里的 work 并不是直譯上的工作,而是表示他人所做的事, thanks for your work 是感謝你所做的事,也就是「你辛苦了」 。
如果在一定程度上加深感謝,類似中文里的 感激他人所做的事,從而由心發出辛苦了一詞,在英語中可以用 thanks for your hard work。
此外我們還可以用這些短語去贊揚或者感謝他人的工作:
Well done!
Brilliant job!
Good job!
Nice work!
Good work!
關于work一詞的短語
have your work cut out for you:付出最大的努力
如果你有工作要做,并且是 非常困難的事情,需要 非常努力才能完成工作,這時就可以用到這個短語來表達做某事難度很大。
例句
She knew she had her work cut out for her, but she was willing to do whatever it took to succeed.
她知道這事困難很大,但她愿盡一切努力做到。
She has fond feelings for her Alma Mater.
她對自己的母校有著深厚的感情。
像這樣有 努力工作意思的短語還有 work your fingers to the bone,努力工作到手指都露出骨頭,可見工作是多麼的辛苦,因此可以用來表示 辛苦勞作,拼命工作。
例句
She had to work her fingers to the bone to make enough money to raise her kids.
她不得不拼命工作,以掙到足夠的錢來養育孩子。
make short/quick/light work of:使變得容易;迅速完成
形容讓一件事變得短而快,像閃電般的速度完成就可以用 make short/quick/light work of 這個短語來描述,比如我們常說的 眾人拾柴火焰高就可以用這個句型—— many hands make light work,以此表達為人多做事快,人多辦好事的含義。
例句
The kids made quick work of the french fries. [=the kids ate the french fries quickly]
孩子們很快就吃完了炸薯條。
He made light work of the problem. [=he solved the problem quickly and easily]
他輕而易舉地解決了這個問題。
work your way:緩慢或艱難地移動
work your way 可不是走你的路,讓別人說去吧這樣的意思,而是是對小心翼翼, 費力等緩慢的行動的描述,比如:
例句
They started working their way cautiously down the side of the mountain.
他們開始小心翼翼地沿著山坡下山了。
它有時可以用作 比喻,比如:
例句
He had worked his way into her heart.
他漸漸地走進了她心里。
也可以意為 勤工儉學,比如:
例句
He is working his way through college.
他正靠勤工儉學讀大學。