不要隨便叫老板boss, 其實老外都不會這樣叫

過人君 2022/07/23 檢舉 我要評論

如果你有個外籍上司, 你會怎麼稱呼呢?

今天就跟大家分享在正式的工作環境,  當面間接,以及私底下怎麼樣稱呼自己的上司。

1、#Boss?

在國內,大家似乎很喜歡管自己的老板叫boss。boss在印度, 中東那邊很流行, 在服務行業, 顧客經常被稱為boss。但實際上,在北美,老外才不會叫他們的老板boss,除非想拍馬屁, 而且在正式的工作環境了, 直接稱呼上司boss顯得你很不專業。

2、#當面稱呼上司

最正式的是: Mr. or Mrs+last name

在美國,員工當面稱呼上司最常用的是first name,但如果剛進公司對上司還不熟悉, 出于禮貌和「保守」起見可以先稱呼last name。日子久了,很可能上司會讓你稱呼ta的first name.

比如,你的老板是:Mark Zuckerberg。

剛進公司你可能會稱呼他:Mr. Zuckberg,過兩周你可能會稱呼他:Mr.Mark, 半年后,你可能就直呼其名了:Mark.

3、#非當面,口語中的上司呢?

在口語中,員工們的嘴里,老板會有些有趣的外號。

the suit: 穿西裝的人, 指老板

Be quiet. the suit is coming.

別說話, 老板來了。

the big cheese: 大老板

The big cheese looks unhappy today.

今天老板看上去不開心。

下面這個是員工私底下或朋友間給老板取的小名。

以前有個朋友跟我說,他們私底下管老板叫:

NAC=Not a clue 啥都不知道

因為她老板什麼都不知道,還老喜歡「教育」員工。同事們背后都叫他NAC。

4、#正式的,非當面稱呼老板

直接上級:

supervisor: 主管 team leader:團隊領導人, 組長

高層領導:

manager:經理 management: 管理層

注意:management前面一般不加the。

What‘s management’s opinion?

管理層什麼意見?

CEO,CMO, COO...

這里的C代表的是chief, O代表的是officer,

CEO=cheif executive officer 首席執行官 CMO=chief marketing officer 首席營銷官 COO=chief operating officer 首席運營官


用戶評論