眾所周知,fish是「魚」的意思,那talk fish是什麼意思?

過人君 2022/12/01 檢舉 我要評論

生活中肯定會遇到不少喜歡說大話、愛吹牛的人。那大家知道「吹牛」用英文怎麼說嗎?英語中「吹牛」的表達居然和cow毫無關系,跟皮卡丘一起學習一下吧。

1、talk fish是什麼意思?

很多人可能會理解成「討論魚」或者是「會說話的魚」,其實它在國外是經常使用的,用來表達對方說大話、吹牛。

例句:

He is a man who is always talking fish.

他是一個經常吹牛的人。

2、swank 出風頭、夸耀、賣弄

例句:

People around here don‘t swank about their money.

這里的人不會炫耀自己的錢財。

3、brag 吹噓、炫耀

例句:

She‘s always bragging about how much money she earns.

她老是吹噓自己掙錢如何如何多。

4、full of hot air 形容某人談話空泛不切實際,夸夸其談;吹牛,說大話。

這個詞是美國常用的習語,最早開始使用的時候只有Hot air,用來形容冗長的話猶如一陣熱空氣,令人不悅又空泛不實際。在現在的口語中更加簡單,將 Hot air 用 It 代替,簡化成我們在美劇中常看到的 Full of it。

例句:

Don’t mention it. He is so full of hot air.

別提了,他一直在胡扯。

5、a fast-talker 油嘴滑舌的演說者;吹牛大王

按字面意思翻譯為他是一個說話很快的人,大家千萬不要這樣翻譯哦,fast-talker是一個固定短語表示花言巧語騙人的人。

例句:

My friend is a fast talker.

我的朋友是個吹牛大王。

6、To blow one‘s own horn

這個短語的字面意思是:吹自己的喇叭。但是,作為一個俗語,它的意思是:夸耀自己,或者是自吹自擂、吹牛。

例句:

People get tired of a man who is always blowing his own horn.

人們對老是吹牛的人感到厭煩。

7、Big Talk 吹牛

吹牛,也叫說大話,英語中「Big Talk」就可以表示「吹牛」

例句:

That guy likes to boast about he had 20 girlfriends before, but it’s obvious that he is lying.

那個人很喜歡吹牛說他以前曾經有20個女朋友,可是很明顯他就是在撒謊呀。


用戶評論