老外說 ding dong 是「叮咚」嗎?這個意思你肯定想不到

過人君 2022/09/23 檢舉 我要評論

ding dong 可不只是個擬聲詞哦,快和老師學習這個單詞的更多用法吧。

ding dong 傻瓜

ding dong

ding-dong/ding dong n.

(鈴發出的聲音)叮咚 爭吵 笨蛋;傻瓜

ding-a-ling/ting-a-ling 叮鈴鈴

我們按門鈴的時候,會聽到叮咚叮咚的聲音,英文單詞 ding-dong 也就是叮咚,鈴鐺搖晃時發出的叮鈴鈴的聲音可以翻譯為 ding-a-ling 或 ting-a-ling.

但你要是以為 ding-dong 只是個擬聲詞,就太天真了。

除了叮咚,這個詞在字典上還有另一種解釋—— an empty-headed person,也就是沒腦子的人。我們也可以說成 ding dong.

說別人蠢,不要只會用 fool 和 idiot,ding dong 也是個很常見的表達,聽上去還沒那麼刺耳。

例 句

I won‘t work with the ding dong, because he is all thumbs.

我不和這個傻瓜一起工作,他笨手笨腳的。

dum-dum 是什麼意思?

dum-dum/dumdum/ dumdum bullet 達姆彈

看到 dum-dum,軍事迷肯定不會陌生,這是種殺傷力很大的武器——達姆彈,最初的生產地是印度的達姆兵工廠,所以得名達姆彈,現在已經被全球禁用了。

dum-dum 傻瓜

釋義:A stupid person; a dolt.

但在俚語中,dum-dum 也可以表示笨蛋。 老外和你說 dum-dum 的時候,不一定是想和你聊軍事哦,也可能是在笑你笨,這個單詞一定要掌握。

類似的單詞還有這些

fool 笨蛋 idiot 白癡 empty-headed 沒腦子的;傻的 airhead 笨蛋;傻瓜 stupid 傻子;笨蛋 dope 笨蛋;呆子

例 句

Dum-dum, you wear pants backwards again.

笨蛋,你又把褲子穿反了。

你很聰明用英語怎麼說?

適當的贊美是人際關系的潤滑劑,在生活里,我們不要只顧著批評人,也要多夸夸別人。

那怎麼用英語夸人聰明呢?

clever-clever 賣弄小聰明的;聰明過頭的

clever 指學習能力和領悟力很強,常用在孩子和學生身上。

如果你評價一個成年人 too clever ,意思就是他這人聰明用過頭了,是個自作聰明的人。

老外用 clever-clever 形容人的時候,不是夸獎,而是批評,意思是這個人太愛耍小聰明了。

例 句

No making clever-clever remarks,you should give useful advice.

別說賣弄小聰明的話了,你應該提有用的建議。

You are really a genius 你真是個天才

You are so smart. 你真聰明

Your idea is quite brilliant. 你的想法很高明;你很聰明

All of they are bright persons. 他們都是聰明人

夸別人聰明,最好還是用 smart 、brilliant 和 genius 這些詞匯。

例 句

You are really a genius and I have got to hand it to you.

你真是個天才,我服了你了。

chaos 真不是吵死了

chaos [ˈkeɪɑːs] n.混亂

英語里不僅有很多擬聲詞,也有很多單詞的拼寫和漢語拼音很像,但是意思卻大不相同。

比如 chaos,千萬別翻譯為吵死了,而要理解為混亂。這個意思也很好記,一個地方都吵翻天了,那場面肯定很混亂了。

例 句

The classroom has been in chaos after the dean left the room.

系主任走了后,教室里就陷入了混亂。


用戶評論