困惑?It's about you stealing my wind 中的 stealing 是什麼成分?

過人君 2022/07/09 檢舉 我要評論

非謂語動詞是一個「重量級」的語法,掌握它可以讓你的英語思維變得更有深度,讓你的表達更有層次感或更細膩,因為它除了不能作謂語之外,可以在句中作其他任意一個語法成分。

它之所以難學是因為它包含的三要素經常「起內訌」,如今天要講的動名詞和現在分詞的區別,標題中的 stealing 就是現實中的影子之一;只有準確區分 stealing 的「身份」,才能把握句子的真實意思。

It‘s about you stealing my wind 是老友記里瑞秋對羅斯說的台詞,那麼她想表達什麼樣的意思呢?這個就要從動名詞的復合結構與現在分詞作定語的區別來區分。

現在分詞作定語,修飾名詞的性質、狀態或動作等,可以置于名詞之前或之后,例如:

The smell of burning leaves stirs memories of my childhood.

樹葉燃燒的氣味喚起了我對童年的回憶。

I can always heard someone screaming at night.

晚上我總能聽到有人尖叫。

當現在分詞作定語置于名詞后面時,呈現的結構「名詞 + V-ing」跟動名詞的復合結構就有重疊的地方,那麼在實際應用中就很容易被混淆。

那麼若 It‘s about you stealing my wind 中的 stealing my wind 是現在分詞的話,則這句話的意思是:這是關于偷走我的風的你,核心詞是 you,可以改成對應的定語從句:

It‘s about you who are stealing my wind.

這個就像上面的 burning leaves,它也可以改成對應的定語從句,例如:

The smell of leaves that are burning stirs memories of my childhood.

而動名詞的復合結構指的是帶有邏輯主語的動名詞,通常用物主代詞、名詞所有格等來表示邏輯主語,而且要放在動名詞前面,例如:

Jason‘s passing the exam made his family happy.

杰森考試及格,這讓他的家人很高興。

The teacher was amazed by his students working as hard as they did for national revitalization.

老師對他的學生們為國家復興所做的努力感到驚訝。

上句中的 his students working as hard as ... 是動名詞的復合結構,它跟現在分詞作定語的格式有重疊的部分,因此也是會容易被混淆。

句子 It‘s about you stealing my wind 中的 you stealing 也符合這樣的結構,那麼若 you stealing my wind 是動名詞的復合結構,則句子的意思變為:這是關于你偷走了我的風。

前后一比對,你就會發現對 stealing my wind 的不同理解,會造成句子的完全不同的兩種意思,這就是動名詞的復合結構和現在分詞作定語的區別所在,那麼實際是什麼意思呢?

看了老友記的人都知道,瑞秋在讀一本關于「掌握自己的風」的書 ,看完之后,她覺得羅斯偷走了自己的「風」,因此 It‘s about you stealing my wind 的意思應該是后者,也就是說句中的 you stealing my wind 是動名詞的復合結構。

由以上可以看出,動名詞的復合結構強調的是動作,如 the class working collaboratively,意為「整個班的集體合作」,而現在分詞作定語強調的是被修飾的名詞,a bird flying slowly,意味「飛的很慢的鳥」。

請大家試著翻譯以下句子的意思:

The woman watched the cat creeping toward the bird.


用戶評論