你太冷血了英語怎麼說?You're cold blood? 其實很簡單

過人君 2022/11/05 檢舉 我要評論

1  SPEAKING

最近,被《浪姐》中的藍盈瑩成功吸睛

當有人離開,其他隊友哭成一片時,

她卻在一旁微笑面對

她自稱get不到哭點,

為此還跟工作人員聊說:

我是不是太冷血了?

你太冷血了英語怎麼說呢?

01.

冷血用英語怎麼說?

說到冷血或鐵石心腸,

首先在大家腦海蹦出的詞是什麼呢?

cold? blood? heart?hard? iron? stone?

這些詞中還真能用上不少!

冷血在英文中叫:

cold-hearted:冷血的

hard-hearted:冷血的,心很硬

-Am I cold-hearted/hard-hearted?

我是不是很冷血?

-You cold-hearted man!

你這個冷血的人!

鐵石心腸中心詞是stone, 有很多說法。只是變著法子在說:

stone-hearted:鐵石心腸的

be made of stone:石頭做成的

have/get a heart of stone:鐵石心腸

知道了表達,大家試著用英語表達這句:

你真是鐵石心腸

You‘re really stone-hearted.

You‘re truly made of stone.

You really got a heart of stone.

在《老友記》中Monica發表了一段感人的致辭后,台下人沒任何反應,她生氣地說:

You people are made of stone.

你們都是鐵石心腸。

除了用stone相關的表達,你真鐵石心腸還可以說:

You‘re heartless:

You have no soul/You‘re soulless.

你真是冷酷無情。你真是鐵石心腸。

02.

心腸軟暖心用英語怎麼說?

soft-hearted:心腸軟的

warm-hearted:暖心的

kind-hearted:善心的

根據前面的形容詞就可以推斷組合詞的意思了。

玻璃心

Heart is made of glass.

Don‘t be so fragile. Is your heart made of glass?

別這麼脆弱。你的心是玻璃做的嗎?


用戶評論