Mother 是母親,但「mother school」不是母校啊

過人君 2022/09/13 檢舉 我要評論

英語中很多單詞是可以直譯的,比如 mooncake 月餅,但如果你把母校翻譯為 mother school 的話,外國人會笑話你英文不地道。

母校 ≠ mother school

母校

alma mater [ˈælmə ˈmɑːtə(r)]

mother shool 是中式英語,英語中描述母校的地道表達是 alma mater 。

alma mater 來源是拉丁詞,在希臘神話中,特指谷物女神。字面意思是「 mother who fosters or nourishes 」代養、撫育或滋養、養育(嬰兒)的母親」。

例:

He returned to his alma mater to coach the basketball team.

他回到母校去當籃球教練。

國內知名大學英語

清華大學 Tsinghua University

北京大學 Peking University

中山大學 Sun Yat-Sen University

復旦大學 Fudan University

武漢大學 Wuhan University

浙江大學Zhejiang University

上海交通大學 Shanghai Jiao Tong University

中國人民大學Renmin University of China

母語 ≠ mother language

母語

native language

mother tongue

我們經常把 native speaker 稱為母語者, native language 就是母語的意思。

與母語這個中文意思相似的英語表達是 mother tongue,下次再看到它可別以為是媽媽的舌頭 。

例:

A: What‘s his mother tongue?他的母語是什麼?B: I think it‘s Greek.我想是希臘語。

祖國是 motherland 還是 fatherland ?

祖國

motherland

fatherland

就像上文的 mother tongue一樣,英語中有很多性別詞匯,它們表示相似的意思,但在內在涵義上各有偏向。

motherland 和 fatherland 一樣,都有祖國的意思。

motherland 代表祖國,內涵主要是自然屬性,把大自然比作母親。

fatherland 代表祖國,內涵主要是社會屬性,把國家形象父親化,包含濃厚民族認同感和愛國情懷。

由于 fatherland 和 motherland 都帶有較強的感情因素,在正式場合中,更多使用 homeland ,含義也更加中性化。

例:

He expressed the earnest love to his motherland.

他對他的祖國充滿了真摯的愛。

They were willing to serve the fatherland in its hour of need.

他們愿意在祖國需要的時候為她效力。

Firstly, you must be loyal to your homeland.

首先,你必須忠于你的祖國。

常見 mother 英語俚語

英語中還有很多和 mother 有關的英語俚語,這就來考考你,看你能答對幾個呢?

01. a mother hen (一個雞媽媽?)

答案:婆婆媽媽、過于操心的人

例句:

Jenny can be a bit of a mother hen when we‘re out at the bars

當我們去酒吧玩的時候,珍妮有一點婆婆媽媽。

02. Shall l be mother (我要當媽媽?)

答案:英國俚語,表示問客人喝水嗎?吃東西嗎?

例句:

Adam,I baked a chocolate cake this morning,shall I be mother?

亞當,我今天早上烤了個巧克力蛋糕,要給你弄點吃吃看嗎?

03. Word to your mother (給你母親的話?)

答案:美國習語,意思指你說得對,完全同意。

例句:

「Dude, that Mercedes is really cool.」

「Word to your mother!」

「老兄,那輛奔馳車真酷!」

「完全同意。」


用戶評論