看完這份「英文關系表」,遇見三大姑八大姨也不怕不怕啦

過人君 2022/09/11 檢舉 我要評論

我最怕,最怕,遇到親戚......

大家有沒有發現,父母輩的親戚很多都叫不上來

那麼這些關系在英文中究竟是簡單還是復雜呢?

英文號稱親屬關系比中文簡單很多,

這是 uncle,那是aunt,好像通通解決

可是姨婆舅公該怎麼講?

祖父母級以上長輩

grandfather / grandpa 外公 / 爺爺 / 祖父

grandmother / grandma / granny 外婆/ 奶奶 / 祖母

grandparents 祖父母統稱

★.若是去 -s,grandparent 則是指祖父母其中一人

granduncle 舅公 / 叔公

grandaunt 姑婆 / 姨婆

★.基本上祖父母輩的親戚都只要在前面加上 grand- 字首就可以了。那麼輩分更大的曾祖父、曾曾祖父、或是曾曾曾(因為很重要,所以要說三次)祖父呢?別擔心,只要在前面加上 great- 字首就可以!

great-grandfather 曾祖父

great-great-grandfather 曾曾祖父

great-great-great grandfather 曾曾曾祖父

父母級長輩

father / dad / daddy / papa 父親 / 爸爸 / 老爸

mother / mom / mommy / mama 母親 / 媽媽 / 老媽

uncle 叔叔 / 伯伯 / 姑丈 / 舅舅

aunt 阿姨 / 嬸嬸 / 姑姑 /舅媽

★.英文中并沒有用來專指阿姨或舅媽的單詞,如果相當堅持要講舅媽的話則可以加上 on my mother’s side / on maternal side 表示是母親那邊的親戚,而父親這邊的則是加上 on my father’s side / on paternal side 就可以咯!

step-father 繼父 / step-mother 繼母

godfather 教父 / godmother 教母

★.別搞錯了,godfather 指的可不是神父,而是教父 (就像 Harry Potter 里的 Sirius Black 一樣),教父教母其實有點類似我們熟知的干爹干媽,只是多了一層宗教涵義在里頭。很可惜的是,英文中并沒有能夠直接代表干爹干媽的單詞。

foster / adoptive father & mother 養父母

平輩

brother 兄弟

sister 姊妹

full brother / sister 同胞兄弟姊妹

half brother / half sister 同父異母 / 同母異父 的兄弟姊妹

★.如果要指年紀比較大的兄姊,則在前面加上 older,反之,較年輕的弟妹則是在前面加上 younger 就可以了。

sibling 手足 / 兄弟姊妹的統稱

cousin 堂表兄弟姊妹

晚輩

son 兒子

daughter 女兒

nephew 侄子

niece 侄女

grandson 孫子

granddaughter 孫女

★.要表示曾孫、曾曾孫等晚輩的話,就和前面的曾祖父曾祖母一樣,加上 great- 字首就可以了。

grand nephew 侄孫

grand niece 侄孫女

姻親

husband 丈夫 / 老公 / 先生 / 外子

wife 妻子 / 老婆 / 太太 / 內子

fiancé 未婚夫

fiancée 未婚妻

He is my fiancé, we’re getting married next month.

他是我的未婚夫,我們下個月要結婚了。

★.這兩個單詞來自法文,兩個字的讀音是一樣的,不過在法文單詞在字尾常常會加上一個 e 來表示陰性,因此即使在英文的使用中,兩者也是有性別之分的。

father-in-law 岳父 / 丈人 / 親家公

mother-in-law 岳母/ 丈母娘 / 親家母

son-in-law 女婿

daughter-in-law 媳婦

brother-in-law 大伯 / 小叔 / 連襟

sister-in-law 大姑 / 小姨 / 妯娌

★.總的來說,只要是因為結婚而產生的親戚關系,都是「法律上的」,因此只要在后面接上 -in-law 字尾就可以簡單描述各種姻親關系,不怕再叫錯人啦!


用戶評論