ring a bell 在更多的時候不是「發出聲音」的意思,它有其他寓意

過人君 2022/07/19 檢舉 我要評論

短語 ring a bell 看似簡單,但是如果不知道它的特殊寓意,那麼有時也會讓你陷入困境。它的字面意思是」按鈴」,目的是使其發出聲音,一般是為了互換或招呼某人而進行的一個動作。

比如在醫院里,當你需要護士幫忙的時候,通常你會按呼叫鈴(call bell),也就是 ring the call bell,目的是為了召喚護士過來,因此也可以直接說成 ring for the nurse;ring the call bell 是方法,而 ring for the nurse 是目的,也就是說你不會漫無目的地去 ring a bell,例如:

Just ring for the nurse if you need her.

如果需要護士,按一下鈴就行了。

有的話,一般是按指定的鈴,比如門鈴等,此時的鈴聲是人讓物體發出來的,例如:

The police wouldn‘t just ring the doorbell before they finished arming themselves.

警察在完成自我武裝之前不會按門鈴。

I had rung the bell for several times but nobody came to the door.

我按了好幾次鈴,但沒有人來開門。

Ring 作動詞時,可以是及物動詞,如有些地方習慣使用 ring sb (up) 來表示給某人打電話,因此在與別人交談的時候,你可能會聽到「ring me」之類的表達方式,特別存在于英式英語中,例如:

Why don‘t you ring up Jason and ask him to the party?

你為什麼不給杰森打個電話,請他參加聚會呢?

它也可以是不及物動詞,意為」打電話,發出鈴聲「;此時的鈴聲是物體本身發出來的,例如:

I‘m ringing about your advertisement in the paper.

我打電話來問一下你們在報紙上登的廣告。

The teacher was still holding forth even after the bell had rung.

即使鈴響了,老師仍在滔滔不絕地講。

當 ring 表示打電話時,我們也可以使用結構 ring for sth,表示為某個目的而打的電話,例如:

We‘re about to set off in five minutes. Could you please ring for a cab in advance?

我們五分鐘后就要出發了。你能提前打電話叫輛出租車嗎?

Ringing for an ambulance is always the first thing that comes to people‘s minds when someone is seriously wounded.

當有人受重傷時,人們總是首先想到的就是打電話叫救護車。

由此可見,ring a bell 的字面意思是沒什麼意義的,除非在一些特定的場合下,因此它在更多的時候是用它的寓意的。

按 ring a bell 的字面意思來理解的話,它的結果是有聲音的產生,那麼無論聲音大小,都會引起一定的注意,正是因為這樣,ring a bell 被用來表示聽起來耳熟,意為「聽起來耳熟」,例如:

Your description rings a bell, but I don‘t think I’ve ever been there myself.

你的描述聽起來耳熟,但我想我自己從未去過那里。

當你要表達自己的記性不好或忘記某件事情時,可以在否定句中使用 ring a bell,例如:

I‘m sorry, this doesn’t ring a bell.

對不起,我沒印象。

He‘s extremely sure he has met the girl before, though her name doesn’t ring a bell.

他非常肯定他以前見過那個女孩,盡管她的名字聽起來陌生。


用戶評論