"yes-man"不是「是的,先生」,這些Yes表達需掌握!

過人君 2022/10/01 檢舉 我要評論

吉米老師說 :說到 yes ,sir,相信大家都認識,那麼 yes-man 是什麼意思呢?一起和老師來學習吧

yes-man 好好先生

yes-man [ˈjes mæn] 好好先生;應聲蟲;唯唯諾諾的人

釋義:a person who agrees with everything their employer, leader, etc.says in order to please them

看港劇的時候,我們會發現,要去執行命令的警察總是對上級說 "yes ,sir",含義就是「是,長官」。

但 yes-man 可不能翻譯為「是的先生」,理解成對的人就更離譜了,這個單詞的真正含義是沒主見的應聲蟲。

yes 表示贊同,yes-man 也就是只會贊同別人的人,和漢語里的好好先生是一個意思,只不過沒主見的中國人喜歡說好,沒主見的老外習慣說 yes.

no-man [noʊ mæn] 不容易聽話的人;喜歡唱反調的人

no-man 指總是搖頭說 no 的人,太有主見的人很難聽得進別人的話,所以 no-man 就是不容易聽話的人。

例: If you ask me,he is really a yes-man, we need not mind his opinions.要我說,他真是個應聲蟲,我們沒必要在意他的意見。

yes and no 說不準

yes and no 說不準;也是也不是

剛學英語的人也知道,yes 表示肯定,no 表達的是否定。其實, yes 和 no 還可以連在一起說,表示不確定性。

別人問我們一件事時,我們要是回答 yes and no ,意思就是我也說不準。

oh yes 對了,想起來了

yes 的用法很多,不只是用來肯定別人的意見。突然想起來什麼事,也可以說 oh yes,意思就是對了我想起來了。

例: I heard that you got a new job,how is everything going?
聽說你換工作了,一切都好嗎?

Well, yes and no.唉,說不上好,也說不上不好。

ten-minute man 是什麼意思?

ten-minute man 油嘴滑舌的人;精力充沛的人

last-minute man 辦事總要拖到最后的人

ten-minute man 是一個美式俚語,有兩層含義,既可以指精力充沛的人,也可以表達油嘴滑舌的人。不管哪種用法,都和十分鐘沒關系。

last-minute man 也就是最后一分鐘才去做事的人,指代拖延癥很嚴重的人,他們做什麼事都要拖到最后期限才動手。例: Mark is a ten-minute man,he often works out at a gym .馬克精力很充沛,經常去健身房鍛煉身體。

Do not be such a last-minute man, I really can not stand you.別這麼拖拉了,我真受不了你。

man of letters ≠送信的男人

man of letters 作家;文人

postman 郵差;郵遞員

letter 常見的意思是信,但 man of letters 不是送信的男人。

畢竟,letter 除了信件,還有字母的意思。而郵差的地道說法是 postman.

不同于方方正正的漢字漢字,國外大部分文字都是由字母組成的,關于字母的男人就是整天跟文字打交道的男人,他們的學識都很淵博,所以 man of letters 的意思就是作家。

例: This man of letters makes a living by writing detective novels.這個作家靠寫偵探小說維持生計。


用戶評論