「隨便」用英語怎麼說,只會說whatever?其實不禮貌哦

過人君 2022/11/05 檢舉 我要評論

A: 今晚想吃啥?

B: 隨便(你)。

「隨便(你)」英語怎麼說呢?

這句話可以是你不耐煩時說出來的:

隨!便!你!

也可能是把決定權給對方:

你做主,我都行。

01.

不耐煩時「隨便你」的英文

當你不耐煩或者有點生氣時

表示」隨便「,你可以說:

Whatever!

隨便!愛咋咋地。

Who cares.

隨便。誰關心啊。

Fine. ↓

隨便。好啊。

嘴上說著fine, 但內心是極其不樂意的。

-Honey, I can‘t meet you tonight cause I got a pile of work to do.

親愛的,我還有很多工作要做,今晚不能見你了。

-Fine! Enjoy!

隨便!你好好享受!

Sorry, I have to go. I‘ll come to see you tomorrow.

不好意思,我得走了。我明天來看你。

Whatever!

隨便你!

「隨便」會在一個人生氣,不耐煩時說,

也會在表示「尊敬」或者自己真的不那麼在意時說。

02.

表示尊敬的「隨便你」

男:親愛的, 想去哪家吃?

女: 隨便,都可以。

如果「我真的不在意」「真的隨便」

「沒什麼特別想吃的/做的...」

It‘s up to you.

It depends on you.

隨便。取決于你。

=

I don‘t mind.

隨便。我都沒關系。我不介意。

-Hey, do you want to watch a movie tonight?

嘿,你晚上想看電影嗎?

-It‘s up to you.

我隨便,看你。

No preference.

沒什麼特別想做的(吃的/去的...)

都可以。

還可以說:

Anything will do.

Anything is ok.

啥都行。什麼都可以。

-Hey,what do want for dinner? Pizza, hamburger, or steak?

嘿, 晚上想吃什麼。 披薩, 漢堡,還是牛排?

-Anything will do.

啥都行。

如果想「表示尊重對方「讓對方決定,

可以說:

You decide.

你決定。(我隨便)

下面這句 有點恭維的意思:

You‘re the boss.

聽你的。

(隱含的意思是:你是老大,你做主)


用戶評論