你知道「In no time」是什麼意思嗎?真的不是「沒時間」

過人君 2022/10/10 檢舉 我要評論

吉米老師前言:in time 是及時,那 in no time 又是什麼意思呢?一起來聽聽老師怎麼說吧。

in no time 馬上

in no time 立刻;馬上

很多人會把 in no time 直譯為沒時間,其實它的真正含義是立刻,近義詞就是 at once.

記不住的人可以這麼理解:

都快沒時間了,你還在磨蹭什麼,立刻做完這件事吧。

例句

She answered my question in no time.

她立即回答了我的問題。

waste no time 立刻做

no time to lose 沒時間耽擱了

如果一個人接到任務后就立刻做事,可以說是一點時間都沒浪費。

waste no time 要翻譯為立刻開始做某事,后面常接 in doing something.

例句

Tom wasted no time in getting up when the alarm clock went off.

鬧鐘響起后,湯姆立刻起了床。

立刻還有哪些說法?

at once 馬上 right away/right now 立刻;馬上 immediately 立即

at once、right away 和 immediately 是生活中常用的表達,都有馬上的意思,通常放在句尾。

例句

This boy made an apology to Mary immediately when she burst into tears.

瑪麗突然哭起來后,這個男孩立即向她道了歉。

in a heartbeat 一瞬間;無需考慮的

in a flash 轉瞬;剎那;一瞬間

heartbeat 是心跳,flash 是閃現,都是很短暫的瞬間,所以 in a heartbeat 和 in a flash 都是一瞬間,也可以理解為立刻。

straightaway 馬上;立即 any minute now / any moment now很快;不久;馬上

straightaway 和 any minute now 也有馬上的意思。在口語中,minute 也可以替換成 second 或 moment.

例句

He adopted our plan straightaway, this result was totally unexpected.

他立即采納了我們的方案,這個結果太出人意料了。

我馬上就來英文怎麼說?

我馬上就來是我們在生活里經常能聽到的話,用英語要怎麼表達呢?

I will be right back 我馬上回來

I will be right with you 我馬上過來;我這就過來

I will be right there 我馬上就來

right 做副詞時,本身就有立即的意思,我馬上回來就是 I will be right back,我馬上過來可以說 I will be right with you.

例句

Darling, hold on, I will be right back.

親愛的,你等我一會,我馬上回來。

I have no time for you 啥意思?

have no time for someone 對某人沒有好感

別人找你幫忙時,你要是沒時間,千萬不要說 I have no time for you,這句話的意思不是我沒時間,而是說我對你沒什麼好感。

例句

I have no time for people who are very stubborn.

我對那些特別固執的人沒什麼好感。


用戶評論