藥店掛了「OTC」的標識,「OTC」到底是什麼意思?

過人君 2023/02/03 檢舉 我要評論

路過藥店,總能看到這樣的標識:

相信不少人會對這個「OTC」生出疑問,這幾個字母到底指的是什麼?今天就跟大家一起來聊一聊「OTC」的意思,不知道的小伙伴記得點贊轉發收藏哦~

「OTC」是啥意思?

去醫院看病,醫生會開一張處方,我們必須憑處方買到的藥品叫做處方藥,而那些不需要處方,消費者可以直接在藥店購買的藥物,則就是非處方藥。

OTC是 over the counter的縮寫,即 非處方藥

細心的朋友還會發現,同樣是OTC藥物,在藥盒上,其標識的背景色還有區別。

非處方藥中分為甲類和乙類, 紅底OTC指的就是 甲類非處方藥, 綠底OTC指的則是 乙類非處方藥

為什麼同樣是非處方藥,還要分個甲乙呢?

這是因為甲乙兩類非處方藥的藥物不良反應不同。

甲類非處方藥(紅底OTC)不良反應要比乙類非處方藥多, 需要在醫院和藥店才能購買

乙類非處方藥物(綠底OTC)相對更安全, 除了藥店,部分商店、超市也會有賣

有些人可能注意到OTC除了「非處方藥」的意思,也指場外交易市場,又稱柜台交易市場。

柜台交易是指在證券交易所以外的市場所進行的股權交易,英文全稱 Over The Counter Market,中文翻譯為柜台市場。

OTC市場這一叫法起源于100多年以前,那時的美國證券市場就已經有許多不在紐約證券交易所和其他證券交易所市場交易的有價證券,投資者可以通過證券公司或是銀行購買這些股票。

由于當時的投資者只能夠到證券公司和銀行開的門市部的柜台上買賣股票,柜台市場和柜台交易也因此而得名。

一些常見的英文縮寫

英文當中還有一些比較常見的英文縮寫,今天就來為大家介紹一下吧~

① ASAP (as soon as possible) 越快越好

工作中,經常會在郵件里看到 Please finish ASAP 這樣的字樣,意思就是加緊、加快。口語里,也經常用,你可以四個字母一個一個說,或者連起來讀,/ˈeɪˌsæp/。

舉個例子:

I‘ll be there ASAP.

我盡快趕到。

② FYI (for your information) 供參考、請留意

用于提供補充信息給對方。

舉個例子:

FYI, I heard someone on our team is getting a promotion.

告訴你,我聽說咱們團隊有人要升職了。

③ BTW (by the way) 順便說一下、順代補充

與FYI意思稍有相同,但核心區別是BTW經常用于順手能做的事情。另外,口語里說by the way其實比說BTW這個縮寫更順口,但是在打字聊天時常常用btw。

舉個例子:

BTW, can you bring me something back?

沒問題。你能順便幫我帶點吃的回來嗎?

④ BYO (bring your own) 自己帶

最早用于自帶酒水,比如很多餐廳會寫允許顧客 BYO,但收取開瓶費 (corkage charge);或者一個派對,主人讓大家 BYO,自帶酒水。不過,很多其它場景也會用 BYO,帶什麼就看具體情況說明。

⑤ DIY (do it yourself) 自己制作

這個縮寫也常融合于中文,大家一定很熟悉。

舉個例子:

Do you have any good DIY Christmas gift ideas? 你有什麼好的自制圣誕禮物創意嗎?

還可以做 動詞

I DIYed Christmas gifts for everyone.

我給大家自制了圣誕禮物。


用戶評論