'I'm fine'居然還有這個意思!不知道就尷尬啦

過人君 2022/07/21 檢舉 我要評論

#I'm OK

如果歪果仁來你家做客,你問對方要不要來一杯喝的,

ta回答:I'm ok。

那ta到底是要還是不要呢?

答案是:

不要!

在英語中, 這三個表達看上去是正面的, 但實際上都是在謝絕:

I'm ok.不用了。I'm good. 不用了。I'm fine. 不用了。

-Do you need a cup of water? 你需要喝水嗎?

-I'm ok. 不用了。

-Do you want some chips? 你吃薯條嗎?

-Thanks, I'm good. 謝謝, 不用了。

-Do you need more rice? 你要加點飯嗎?

-I'm fine. 不用了。

所以呀,一定要知道這三個意思哦, 不然會顯得自己笨笨的~

#I'm taken.

當你問別人有沒有對象, 別人來一句:I'm taken,

那到底是有對象還是沒對象呢?

在口語中,表示某人已經心有所屬,名花有主了經常用到:someone's taken。

-Don't hit on her. She's taken. 不要挑逗她了, 她已經名花有主了。

-Sorry, you're late. I'm taken. 你來晚了,我已心有所屬了。

后面還可以加with someone/somethingSomeone's taken with someone/something:心系..., 被...吸引,迷住

-He's so taken with her hot girlfriend. 他被那性感的女友迷得神魂顛倒的。

-I'm so taken with this place. 我好喜歡這個地方。

#Get out of here.

大多數人以為: Get out of here只有「滾出去」的意思, 但是get out of here經常用來表達:interjection An exclamation of surprise, disbelief, and/or incredulity.

相當于: 少來了!別騙人了!別開玩笑了!

比如, 你今天明明擦穿著睡衣,披頭散發, 別人卻說:

-You're looking gorgeous. 你今天看起來好美啊!

你可以來一句:

-Get out of here. 少來了!

-You broke up with her? Get out of here! You were so taken with her.

你跟她分手了?別騙人了!你之前那麼迷戀她。


用戶評論