見面打招呼還在說「How are you」?外國人可不是這麼用的

過人君 2022/08/25 檢舉 我要評論

和熟人見面寒暄還是只會小學課本上的那句 「How are you?」,大家可以看看那些遇到熟人后,與對方打招呼寒暄的地道表達吧~會頓時感覺高大上起來。

1、What a pleasant surprise!

真沒想到會遇見你!

不管是在特定場合還是走在街上的偶遇,這句話都表達了你很高興遇到對方的心情。

例句:

What a pleasant surprise to see you here!I thought you had gone to Shanghai.

Me too. But I will go there next Saturday.

真沒想到在這遇見你!我以為你去上海了。

我也很高興。但我下周六才去。

2、What brings you here?

什麼風把你吹來了?

看到中文翻譯這句話的含義就很好理解了,我們在日常交流中也會說 「喲,什麼風把你吹來了!」What brings you here?表示看見某人時的感覺很意外,可以用在許久不見的朋友突然來訪時,或他鄉遇故知的場合。

例句:

What brings you here today ?

I am on a business trip.

什麼風把你吹來了?

我來這里出差。

3、How‘s everything going?

近來好嗎?

這句話可以完美代替「How are you」,來詢問對方的近況。這個句子還可以進行很多靈活的變化,都可以表示 「……近來怎麼樣?」

例句:

How‘s your project going?

你的項目進展如何?

How are things going in your company?

你們公司最近情況怎麼樣?

4、What have you been up to (these days)?

你最近在忙什麼?

「up to」本身有 忙于做某事,計劃做某事的含義,用在寒暄語中表示詢問對方近況。

例句:

What‘ve you been up to?

Not much but I went to Australia last week, which was fun.

你最近忙什麼呢?

也沒什麼,上周去了趟澳大利亞,挺有意思的。

5、It‘s really nice to see you again.

再次見到你真好!

既可用于好朋友的久別重逢,也可以用作日常口語中再次見到某人時的表達。 不要再只會說「Nice to meet you」 了哦~

例句:

It‘s nice to see you again.

Nice to see you again , too. How‘s your family?

很高興再次見到你。

我也很高興與你再度相遇。你家人怎麼樣?

6、It‘s been a long time. 

好久不見。

「好久不見」其實有很多種表達,曾經被吐槽中式直譯的 「Long time no see」已經成功「洗腦」外國人,成為了他們日常口語中會用到的寒暄語。

另外還可以說:

Haven‘t seen you in a while. 

有一陣沒見過你了。

Haven‘t seen you for a long time / ages. 

好久沒見過你了。

7

一些常用的回答也很重要,在與人寒暄時,對方問你最近怎麼樣:

How are you doing?

How‘s it going?

How‘s everything going?

甚至 What‘s up?

你可以這樣回應:

表示「我很好」的積極表達

I‘m good.

I‘m doing good.

Quite well.

Never been better!

Not bad.

我很好。

表示「我不太好」的消極表達

Not so good / well.

我不太好。

表示「老樣子」的中立態度

Same as usual. / Same old. / Nothing special.

老樣子。/沒什麼特別的。


用戶評論