英語習語:表示用完還在用 run out 嗎?快來學習一個很形象的

過人君 2022/09/11 檢舉 我要評論

英語中存在很多的固定搭配,也就是說某些單詞之間的關系是固定的,表達一種或多種特定的意思,且具備一種或多種的詞性,如 up and down,可作形容詞或副詞,且意思也不少;還存在一些雖算不上固定搭配,但經常互為搭檔的單詞,如 out 和 of。

并列連詞 and 常用來連接兩個相同的成分,其中連接相反的兩個單詞也是常見的一種組合,如上面的 up and down,還有如 on and off,give and take 等等,例如:

My dad‘s been quite up and down ever since he lost his job at the factory.

自從我爸爸在工廠失業后,他一直情緒低落。

Mike and I were pretty serious for about a year, but our relationship has been off and on ever since we graduated from high school.

邁克和我認真地談了大約一年,但自從高中畢業后,我們的關系就斷斷續續。

相信很多人見過 out 和 of 的組合,它們可謂是強強聯合,其組合至少產生了十種意思或用法,可謂是豐富多彩,在實際的應用中要根據具體的語境或語法來判斷意思,否則很容易張冠李戴,其中比較經典的就是 out of question 和 out of the question 的區別,那麼到底哪個是沒問題的意思呢?

在 out of 組合的所有意思中,最常見的一種意思是「缺少,沒有」,表示某人或某物缺少某物,此時后面接所缺之物,通常是不可數名詞,如 out of work,意為「失業」,out of control,意為「失控」等,例如:

Many young people are out of work.

很多年輕人失業。

The boy is wild and completely out of control.

這男孩缺乏管教,簡直是無法無天。

那麼 out of question 就是缺少問題的意思,也就是沒有問題,其中的 question 并不是指我們今天通常認為的問題,相反,它只是指討論的主題;

而如果某件事是不可能的,那就意味著沒有必要再進一步討論它,因為它不可能發生,因此基于這個,out of the question 就是不值得討論的或不可能的。

有的時候表示用完什麼還可以用 run out (of sth) 來表示,如 run out of time,意為「沒時間了」,run out of ideas,意為「想不出任何辦法了」;當表示某物用完或耗光時用 run out;當然短語動詞 run out 還有其他的意思,如意為「到期,失效」等,例如:

Conditions are getting worse and supplies are running out.

情況越來越糟糕,儲備物資也快用完了。

Our insurance policy will run out next week.

我們的保險單下周到期。

我們還可以用一個習語來表示,它就是 reach the bottom of the barrel,它的字面意思是「到達桶底」,顧名思義桶是空的,因此用來比喻用完或彈盡糧絕,其中 bottom of the barrel 也常用來表示最便宜的、最差的或最低的質量,例如:

A: Don‘t you have any other clean shirts?

你沒有其他干凈的襯衫嗎?

B: I guess I‘ve reached the bottom of the barrel.

我想我已經用完了。

If you drop out of school, you will stay at the bottom of the barrel.

如果你輟學,你將處于最底層。


用戶評論