「我無語了」,你知道怎麼用英語表達嗎?不是「I'm no word」

過人君 2022/09/17 檢舉 我要評論

無語這個簡單的漢字英語里面竟然沒有,你知道要怎麼說嗎?

英語中表示高興用 happy ,表示傷心用 sad ,生氣用 angry ,瘋狂用 crazy ,但如果我要問你,「無語」用英語里的一個單詞怎麼說,你能說出來嗎?

但語言到達不了的地方,肢體能到達,簡單的一個攤手就能讓歪果仁明白你的「無語」。

spread one‘s hands 攤手

spread one‘s hands攤手(表示無奈的情緒)

例句

He just shrugged and spread his hands.

他只是聳了聳肩,把雙手一攤。

其他表示無奈、無語的英語

Speechless (氣得或驚訝得)說不出話

I can‘t even 無語( I can’t even…后面的詞都說不出來,可見相當無語)

Have no other choice 沒有其他選擇了

What‘s done is done 木已成舟;覆水難收!

例句

Alex was almost speechless with rage and despair.

亞歷克斯又生氣又絕望,幾乎說不出話來。

Look at this mess, I can‘t even.

看這兒亂的,我都無語了。

They have left us with no other choice than to take formal action.

他們逼得我們別無選擇,只有采取正式行動。

It‘s too late to change it now. What’s done is done.

現在再改變已經來不及了,木已成舟。

shrug 聳肩

shrug[ʃrʌɡ] 聳肩(表示不感興趣、不知道)

例句

「Where‘s Dad?」 「How should I know?」 replied my brother, shrugging.

「爸爸在哪里?」「我怎麼知道?」哥哥聳了聳肩,答道。

shrug sth off對……毫不在乎,擺脫自己讓自己不悅的東西

例句

I hope I can shrug off this cold before I go on holiday.

我希望度假之前感冒能好。

roll your eyes 翻白眼

roll your eyes 翻白眼(表示惱火或厭煩)

例句

I just rolled my eyes as my uncle told another one of his corny jokes.

當叔叔又講起了他那老土的笑話,我翻了個白眼。

eyesore 礙眼

eye:眼睛,sore:酸痛,eyesore指看著讓人眼睛疼,所以eyesore表示礙眼的意思。

turn a blind eye to 睜一只眼閉一只眼

blind:失明的,turn a blind eye to 一只眼睛失明,就是睜一只眼閉一只眼的意思

make eyes at someone 拋媚眼

make eyes 給某人使眼色,就是暗送秋波、拋媚眼的意思。

例句

Those billboards are a real eyesore.

那些廣告牌真礙眼。

He turned a blind eye to her mistakes.

他對她的錯誤睜一只眼閉一只眼。

Is that girl making eyes at me, or am I just imagining it?

那個女生是在給我拋媚眼,還是我想太多?

肢體動作英語

彎曲膝蓋 bend your knees

蹺二郎腿 cross your legs

雙臂交叉 fold your arms

打響指 snap your fingers

挑眉 raise an eyebrow

豎大拇指 thumbs -up

清嗓子 clear your throat

雙手叉腰 standing with hands on hips


用戶評論