「I bet」是「我敢打賭」,但「You bet」不是「你打賭」

過人君 2022/11/19 檢舉 我要評論

「You bet」, 「I bet」都是美劇中經常會出現的句子,每次的字幕意思也都不太一樣,到底是什麼意思呢?今天就來看看bet這個詞。

You bet. 當然,一定; 不客氣

-Thank you for your help.

-You bet. (不客氣)

- Can you do it?

-You bet. (當然) 或者可以在后面加一些短語,You bet I would/will. 或者You bet I do.

I bet.除了我打賭這個本身的意思外,還有 「我不相信」的意思。

bet除了打賭還有「相信、信任」的意思,那怎麼「I bet」怎麼是「我不相信」呢?這是因為I bet是I bet you won‘t.....的縮寫,這下大家明白了吧。

—I‘m going to hit the bed early tonight.

—I bet. It‘s already 12pm. (我信你個鬼,都已經12點了。)

make a bet 打賭

bet on 就......打賭

Let‘s make a bet. Let’s bet on whether the sun will rise tomorrow.

我們打個賭,賭明天太陽是否會升起。

best bet 最好的辦法;最好的措施

Your best bet is to call the police. 報警是你最好的選擇。

bet one‘s bottom dollar 孤注一擲

One‘s bottom dollar就是一個人把錢都花完了,只剩下口袋里最后一張鈔票,用最后的錢去打賭,那也就是愿賭服輸、孤注一擲了。

I bet my bottom dollar that John will blame somebody else for his mistake. John會將他自己的錯誤推給別人,對這一點,我愿賭服輸。

關于bet的常用口語就這些了,keep practising, you will make it.

(你可以回答)-You bet!


用戶評論