當老外說「She's your double」,可不是指「她是你的兩倍」

過人君 2022/09/23 檢舉 我要評論

double 可不只有雙倍一個意思,快和老師學習更有趣的用法吧。

double 一模一樣的人

double [ˈdʌbl] 一模一樣的人

作名詞時,double 可以表示一模一樣的人,your double 也就是你的翻版,可別理解為你的雙倍。

例句:

Guess what?I met a man who is your double in Britain.

你猜得到嗎?我在英國遇到一個長得和你一模一樣的人。

一模一樣的人的常見翻譯

be the spitting image of someone 長得一模一樣 a clone of someone 某人的翻版 carbon copy 翻版;極為相似的人

carbon copy 的常見意思是復寫本,也可以用來形容人的外貌,指長得特別像的人,仿佛是復制粘貼出來的人。

克隆技術可以克隆出外貌一樣的動物,a clone of someone 也可以理解為和某人長得一模一樣的人。

two peas in a pod 一模一樣

two peas in a pod 一個模子刻出來的;像極了

two peas in a pod 的表面意思是一個豆莢里的兩粒豌豆,真正意思是一個模子里刻出來的,指的就是長得一模一樣的人。

They look like twins 長得像雙胞胎一樣

雙胞胎往往長得很像,說兩個人長得一模一樣,也可以說他們長得像是一對雙胞胎,用英語來說就是 They look like twins.

例句:

To be honest, they are like two peas in a pod.

說實話,他們就像是一個模子里刻出來的。

dead ringer 長得像的人

dead ringer [ˈrɪŋər] 相像的人;相像的東西

釋義:

someone or something that

looks very similar to someone or something else

世界之大,無奇不有。

在網上,我們總能看到一些沒有血緣關系卻長得特別像的人。

想表達兩個人長得很像,我們也可以用 dead ringer.

ringer 的意思是長得很像的人和事物,這里的 dead 不是死去的,而是完全的,可以加強句子的語氣。

據說,這個表達來源于國外的賽馬文化。

以前的人賽馬時,除了參賽的馬,還會帶一匹馬作為候補,這匹備用的馬和參賽的馬長得很像,后來 dead ringer 也有了相像的人這個意思 。

例句:

This ballet dancer is a dead ringer for my niece.

這個芭蕾舞演員和我侄女長得很像。

I can tell that you are related .

我一眼就能看出你們是一家人;我一眼就看出你們是親戚

如果一個家族的人長得很像,我們可以用上面這句話,意思就是我都看得出你們有血緣關系了。

五官很像用英語怎麼說?

在這個世界上,長得和父母一模一樣的人不多,但某些部位長得和親人像的人簡直多得數不過來,那五官長得很像用英語怎麼說呢?

如果想說眉眼、鼻子長得像,可以用 have 加上具體的部位。

She has your nose.

她的鼻子和你長得很像。

I have my father‘s big eyes.

我遺傳了爸爸的大眼睛。

take after (外貌、性格)和……很像

如果只是想表達和家人長得很像,可以用 take after.

需要注意的是,這個短語多表示和比自己年長的家庭成員長得像。和同輩長得像,可以用 look like.

例句:

His mother is a beauty and he takes after his mother.

他媽媽是個美人,而且他長得很像媽媽。


用戶評論