吉米老師說 :white 在英語里都有哪些有趣的用法呢?來聽聽吉米老師怎麼說吧。
white night 不眠之夜
white night 不眠之夜
看到這個表達,可能很多人都疑惑了:我只聽說過白天和黑夜,white night 難道是白夜嗎?
學過地理的人都清楚,地球自轉造成了晝夜交替的現象。只有高緯度地區會出現極晝極夜的地理現象。絕大多數地區,只有半天是白天,一到夜晚總是漆黑一片。
white night 也可以理解為南北極地區出現的極晝,也就是24小時都是白天的奇特現象。
但大部分情況下,white night 都是指無眠之夜。老外說 I spent a white night 就是說自己失眠了。
例句
I have been stressed these days,so I spent a white night again.
這些日子我的壓力很大,所以我又失眠了。
失眠用英語怎麼說?
睡不著真是件折磨人的事情,那別人問我們臉色怎麼這麼差的時候,我們要怎麼解釋自己是因為失眠呢?
I could not fall asleep 我睡不著
insomnia [ɪnˈsɑːmniə] 失眠癥
suffer from insomnia 失眠
這個單詞是醫學上的術語,意思是失眠癥,通常指已經持續了一段時間的失眠。
be up all night 徹夜難眠
wakeful [ˈweɪkfl] 失眠的;不眠的;不能入睡的
例句
He could not fall asleep because of bankruptcy.
他因為破產而失眠。
I was counting sheeps all night.
我數了一夜的綿羊 / 我失眠了
sleep 和 sheep 不僅形似,發音也很相近,所以老外失眠的時候會通過數綿羊來自我催眠。
I tossed and turned in bed all night.
我輾轉難眠
失眠的人會不停地翻身,我失眠了還能說 I tossed and turned in bed all night.
例句
Because her fiancé dumped her, she tossed and turned in bed all night.
因為被未婚夫甩了,她失眠了一晚上。
white day 不是大白天
white day 黃道吉日;良辰吉日
白色象征著純潔無暇,在很多文化里,白色都有非常美好的寓意。外國人經常提到的 white day 并不是白天,而是良辰吉日。
如果大家要翻譯白天,直接說 day 就可以了。
除了2月14日的情人節,西方人還會慶祝一個白[色.情]人節,這個節日的英文就是 white day.
例句
This girl wants to hold their wedding in a white day.
這個女孩想在一個良辰吉日舉辦婚禮。
white hat 是白色的帽子嗎?
white hat 正直的好人
在很多文化里,帽子也是一種身份的象征,老外說 white hat ,不一定是說這個人戴了頂白帽子,也有可能在夸贊他的人品,white hat 常見的翻譯是正直的好人。
black hat 壞人
在西部片中,好人總是戴著白帽子,壞人總是戴著黑帽子。white hat 是好人,black hat 當然就是壞人了。
例句
This man has a tiger tattooed on his left arm, but he is a white hat.
這個男人左臂上紋了一只老虎,但他是一個好人。