「我們聚聚吧」說成Let's meet, 為什麼沒人來赴約了?

過人君 2022/07/05 檢舉 我要評論

一到放假了就各種「 」,

這不我也準備去參加同事們的聚會了。

打電話給Ivy說:

Iet‘s meet at the starbucks.

(我們在星巴克見面)

這話一說出Ivy以為我又要談工作了。應該說:Let‘s meet up at the starbucks.

1、「約」到底是meet 還是 meet up?

什麼是meet?meet表示認識某人,見到某人

Nice to meet you. 很高興認識你。

I met Sam the other day. 前兩天我見到了山姆。

什麼是meet up?

meet up跟中文的「約」很貼近

是指朋友間的輕松隨性的聚會,約,

也可以指為了聚會,約見面

人數不限,兩人,多人都可meet up

對比:

I met Sam the other day.

前兩天我見到了山姆。

I met up with Sam the other day.

前兩天我和山姆聚會了。

Let‘s meet up at the gate of the park.

咱們在公園門口見面吧。

meet up連在一起是 名詞

meetup: 聚會

但注意:meetup往往不是朋友間的聚會,而是一些 有共同愛好的人聚在一塊

比如,讀書會聚會,晨跑團聚會...

I have a meetup tonight.

我今晚有聚會。

You can join some meetups to expand your friends circle.你可以加入一些聚會來擴展朋友圈。

2、「約」還可以說hang out

hang out: 更多指 朋友間一起玩樂的「聚會」一起玩

I’ll hang out with my friends in this holiday.

這個假期我會和朋友們聚會。

Finish your homework! Don‘t hang out your friends!

完成你的家庭作業!別再和朋友出去瞎晃悠了。


用戶評論