今天咱們一起來學習一下,關于英文中 「child」 這個單詞,看看它在日常口語的表達中會是一個什麼樣的意思呢?
首先,我們大家應該都知道:
child -- 可以用來表達 「孩子,小孩兒」!
在英文的日常表達中,有這樣的一個詞組,叫作:
inner child
有很多的小伙伴,經常會把這個詞組按照字面上的意思,把它理解為是 「里面的孩子」;
其實這個詞組中的單詞 「inner」 在當形容詞講時,雖然可以用來表達 「inner -- adj.內部的,里面的」 這樣的意思;
但是 「inner」 還有另外的一個名詞詞性哦,指的就是:
inner -- n. 內心
而詞組 「inner child」 人們經常會把它理解為是 「內心就像小孩子一樣,內心深處始終都是一個小孩子」 這樣的一層含義!
其實也就是咱們漢中所說的 「童心」 的意思!
其實在生活中有很多的朋友,雖然年紀比較大了,但是內心深處卻始終是一顆童心:
I hope that I can always get in touch with my inner child.
我希望我永遠可以保持著一顆童心。
get in touch with -- 與……聯系, 和……接觸;
注意:句子中 「get in touch with」 相當于 「keep」 !
說到 「童心」 ,估計大家或多或少的都會聯想到一些小孩子,在英文中呢,有這樣的一些孩子,人們把他們叫作:
love child -- 字面意思好像是:愛孩子;
不知道咱們的這個理解會讓老外們有什麼感想呢?
「love child」 在英文中的解釋指的是:
children born out of wedlock
非婚生的孩子(不是在結婚以后生的孩子)
wedlock -- n. 婚姻,已婚狀態
out of wedlock -- 婚姻以外的
所以,我們所看到的 「love child」,人們經常會把它理解成是:
love child -- (非婚生的)私生子
大家在說話的時候一定要小心哦!!
He is a love child and he has never seen his natural father.
他是個私生子,而且從來沒見過她的親生父親。
natural -- adj. 自然的,天生的;(指人)親生的