因為 get 很靈活,所以它的很多短語的意思經常被誤解

過人君 2022/07/09 檢舉 我要評論

如果說 do 是萬能的,那麼沒有 get 有的時候卻是萬萬不能的;get 的靈活性造就了它多樣的用法,而且在很多的時候它的意思跟其他很多單詞的意思接近,甚至可以和這些單詞通用,因此使用起來非常的靈活,是提高英語口語的「萬能詞」。

需要注意的是,在正式文體中要避免使用 get,因為它真的是太「隨意」的一個單詞,有時可能會引起歧義或費解,如 get a ticket 的意思可能是「買一張票」,也可能是「收到罰款單」,還有如 get the message 到底是「收到信息」的意思,還是「領會」的意思。

然而,我們在很多非正式的場合中都可以見到它的影子,如買東西時,可以用 purchase 和 buy 等,也可以用 get;表示理解時,可以用 understand 等,也可以用 get;表示收到或得到時,可以用 receive,也可以用 get;表示使什麼發生時,可以用 make 和 have,也可以用 get,等等,總的來說它是一個近乎「萬能」的詞,基本上可以 get 任何東西。

Get 與其他成分如介詞或小品詞的搭配,如 get at 等,更是讓它的用法如虎添翼;與小品詞的連用形成的短語動詞的用法更是豐富多彩,常見的有 get across,get back,get down 或 get off 等等,例如:

What the teacher just said didn‘t really get across to the students.

老師剛才說的話沒有真正讓學生明白。

My father always gets at me when I do something incorrectly.

我做錯事時,我父親總是責備我。

其中,get off 就有不少的意思;它可以是及物或不及物短語動詞,常見的意思有「動身;下班;免受懲罰;從……離開」等,例如:

We should probably get off straight after the meeting.

我們可能應該在會后馬上動身。

I will ask for permission to get off early today.

我今天要請求早點下班。

There is no way that he is going to get himself off this time.

這次他不可能脫身。

We‘re in the last row, so it’s going to take us a while to get off the plane.

我們在最后一排,所以我們需要一段時間才能下飛機。

還有一個常用的意思就是「別碰,走遠點」,用于口語中,如 get off me,意為「別碰我」等,然而 get (sb) off one‘s back 卻不是「別碰某人的背」的意思,它是一個習語,意為「不再煩惱某人」,如停止批評或糾纏等,例如:

I’ve had enough of you. Get off my back!

我受夠了你。別煩我!

Would you please get off my back? I‘m not going to give permission for the event to take place.

請你別煩我好嗎?我不會允許這件事發生。

類似的還有如 get the impression,很多人會誤以為是「獲得印象」的意思,其實它實際的意思是「覺得」,例如:

I did not get the impression that they were unhappy about the situation.

我并不覺得他們不滿于當時的狀況。

Get there 也不全是「到達那里」的意思,它還可以意為「達到目的;完成任務;獲得成功」,例如:

I‘m sure you’ll get there in the end.

我相信你最終會成功的。

這再一次證明了 get 是一個「非常飄」的單詞,意思和用法豐富,很容易被人張冠李戴,因此在正式寫作中不建議使用 get,如正式采買用 purchase,收到信封用 receive,理解明白用 understand,等等。


用戶評論