老外著急地說Look alive!Look alive!是什麼意思?聽不懂就慘了

過人君 2022/06/29 檢舉 我要評論

上班時間,我卻在公司和同事聊天

這時外教慌慌張張邊走邊說:

Look alive! Look alive!

我沒明白啥意思,還在聊天。。。

結果老板不知從哪冒出來了,逮了個正著

1、Look alive!

live Look alive!

意思是:

Hurry up! Move and be alert!

快點!

(尤其適用于老板來的時候給別人通風報信的情況)

- Look alive! Our boss is on the way to our department.

快點!老板要到我們部門來了。

-Stop gossiping.  Look alive! Our boss will be here in a minute.

別閑聊了。快點!老板馬上就到這里了。

2、Look who‘s talking= 半斤八兩

Look who‘s talking!

是當別人指責你的時候,你用來反擊的話。

意思是:也不看看你自己,半斤八兩,還好意思說我

-My roomie said I‘m lazy,  but look who‘s talking.

我室友說我懶, 但她也是半斤八兩。

-What?I‘m bad mom?  Look who‘s talking.

什麼?我是一位糟糕的母親?你不也是半斤八兩。

3、Look here=聽我說

Look here!

并不一定是讓對方看某個地方

而是讓對方仔細聽好了:

Pay attention/Listen to me/Here me out!

喂,注意了,聽我說, 看這

- Look here. These people are dangerous. We need to get out of this roof now.

聽著。這些都是危險人物。我們現在得離開這。

- Look here. If you make that rookie mistake again. You won‘t get a second chance.

聽著。 如果你再犯這種低級錯誤。你就沒有第二次機會了。

如果想表達具體看某個地方/東西,應該說:

Look this way. 看這里。

Look over here. 朝這邊看。

Look at this. 看這個。


用戶評論