'Lover'別當成'愛人', 太傷人了!這樣稱呼愛人多好

過人君 2022/07/25 檢舉 我要評論

想想, 那個陪著你一起進入夢鄉,

一起迎接早晨的人的「愛人」,

用英語怎麼說呢?

我猜你要說lover了。

lover其實在英文中的釋義是這樣的:

所以,lover是「情人」而非「愛人」。

#那怎麼樣稱呼「愛人」呢?

下面我們來分享一些sweet nicknames. (甜蜜的昵稱)

男女通用的,走常規路線的:babe:寶寶sugar:甜心sweetheart:甜心sweetie: 甜心honey:親愛的現在很多人直接用:honpie:寶貝honey-pie: 升級版的honey, pieangel: 天使

上面這些多用于私人場合,如果在公眾場合可以叫

pumpkin: 寶貝

現在女孩男人們的對于他們的partner起nicknames越來越獨特,創新啦~

#愛意滿滿又有創意的昵稱

sexy(男女):性感小人兒stronger(男):猛男handsome(男): 帥哥

這三個都用私下場合用, 因為他們帶有挑逗的感覺。

bear(男):這個可以用于叫長得高高大大,壯實又經常給抱抱的老公,抱著他就像抱著一種溫暖的bear。gummie bear(女): gummie=「粘人的」, 粘人又甜甜的女孩。simley(女): 這個稱呼愛笑的女孩。honey bunny(男女):bunny=兔子, 這個用于稱呼很甜,貼心的男孩,女孩。wifey(女): 這是個升級版,可愛版的wife。

用戶評論