什麼是potluck?參加potluck需要注意些什麼

過人君 2022/10/19 檢舉 我要評論

最近的休息日都是跟一群朋友在家里吃飯的,幾個朋友家輪著去,大家就自己帶點做的菜和喜歡的飲料,看看劇看看綜藝,聊聊天,擼擼貓,逗逗狗,這種生活很舒服。

這樣的聚會在英文中其實有一個專門的名字: Potluck,中文翻譯過來叫「百樂餐」

簡單來說,potluck就是一種聚餐形式。選擇一個大一點的場地,室內室外皆可,每位客人(一家人甚至有時是一個團體)提供一個自制的食物,帶來共享;食物種類不限,涼菜熱菜小吃均可,主食甜點酒水亦行。

經常參加派對的朋友,知道都有哪些派對嗎?

派對的類型

大家都知道派對有很多類型,比如說結婚前的單身派對,過生日的生日派對,還有開學時的迎新派對,這些各式各樣的排隊用英語該咋說?

baby shower 迎嬰派對

英文釋義:a party for a woman who is going to have a baby soon, when she is given presents for her baby.

迎嬰派對是在預產期四到六周前由親友為臨產孕媽舉辦的派對。參加派對的人會送上新生兒禮物來祝福準爸媽們和即將出生的寶寶。派對上會有蛋糕、小點心等。

舉個例子:

I‘m looking for a place to have my sister’s baby shower.

我正在找地方舉行我姐妹的迎嬰派對。

stag party (男子)單身派對

英文釋義:a group of men at a party for a man who is going to get married.

只邀請男性朋友參加的男子婚前聚會,單身告別聚會(同 stag night)。女士則可以在沒有男士在場的情況下和女友一起參加。

舉個例子:

Prague has become a haven for British stag parties.

布拉格已成為英國男性單身派對的天堂。

還有一個 「afterparty」,余興派對,這個詞其實指的是人們聚會之后坐在一起聊聊天放松的社交活動。比如說一個party之后,還有一些朋友可能不會立即回家,而是跟剩下的朋友一起窩在沙發上談心也好,八卦也好,這種就可以叫做「afterparty」。

關于「派對」的表達

throw a party 舉行派對

throw是「扔」的意思, throw a party 直譯過來是「扔一個」派對。可實際上,throw a party 在口語中,是一個非常地道的說法,表示「舉辦派對」,相當于 have a party or hold a party.

美國人說我們開個聚會吧,就會用 throw a party,這是很常用的搭配和表達。

舉個例子:

We are going to throw a party to celebrate my new job next Sunday evening.

下星期天晚上我們將舉行舞會,慶祝我有了新工作。

此外,派對的英文可不止Party一種,還有以下三種:

Reunion: a kind of party with family or friends that you haven‘t seen in a long time.

一種跟家人或者很久沒看的朋友團圓的派對。

Get together: a kind of casual party or meeting.

一種非正式的派對或者聚會。

Cocktail party: a kind of party where people drink alcohol and eat small snacks.

一種人們一起喝酒吃小吃的派對。

關于「派對」的表達我就先介紹到這里啦,最后給大家留一個問題:「party」除了「派對」還有啥意思?


用戶評論