"monkey's wedding"真的不是「猴子的婚禮」,搞錯就尷尬了

過人君 2022/10/07 檢舉 我要評論

吉米老師說 猴子是種活潑的動物,monkey 在英語里也有很多有趣的表達,快和老師一起來學習吧。

monkey‘s wedding 太陽雨

monkey‘s wedding 太陽雨

sun shower 太陽雨

太陽雨是夏天常見的天氣現象,劉禹錫有句詩很出名:東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴,講的就是太陽雨。

在很多民間傳說里,下太陽雨是動物要結婚的預兆。在日本的傳說里,太陽雨意味著狐貍娶親,日本人也把太陽雨稱為狐貍雨。而在南非,下太陽雨又變成了猴子要結婚。

monkey‘s wedding 是句俚語,意思就是太陽雨。太陽雨通常是陣雨,陣雨的英文是 shower,太陽雨也可以說 sun shower.

brass monkey weather 極冷的天氣

把猴子都凍成黃銅了,天氣肯定是冷得出奇,所以 brass monkey weather 的意思就是極冷的天氣。

例句

Look,there is a monkey‘s wedding.

快看,下起太陽雨了。

monkey suit ≠ 猴子的西裝

monkey suit 男人的晚禮服

monkey bite 唇印

達爾文認為,人類是由猴子進化而來的,也是被自然選擇的產物。所以,人類的祖先很可能就是猿猴。他提出的進化論也得到很多科學家的認可。

在口語中,我們也可以把 monkey 理解為人。

monkey suit 不是猴子穿的西裝,而是男人穿的晚禮服。monkey bite 也不是猴子的咬痕,而是人的唇印。

例句

I have got my hands full, could you iron this monkey suit for me?

我現在很忙,你能幫我熨下晚禮服嗎?

monkey around 是什麼意思?

monkey around 胡鬧;搗蛋

猴子生性調皮,所以 monkey 也可以表示調皮鬼。little monkey 的意思不一定是小猴子,也可能是小調皮鬼。

在很多景區里,猴子突然繞著游客打轉,通常沒安好心,不是偷錢包就是搶手機,有的甚至會往人身上扔石頭。

很多人都感慨,沒被猴子搶過手機的人,都不算出去旅游過。

monkey around 不能理解為被猴子環繞著,真正的意思是搗蛋。

例句

He started monkeying around when the teacher left the classroom.

老師離開后,他開始搗蛋了。

各種天氣的英文表達

下雨

rain 下雨

shower 陣雨

thundershower雷陣雨

sun shower 太陽雨

drizzle [ˈdrɪzl] 毛毛雨

downpour 傾盆大雨

下雪

snowflake [ˈsnoʊfleɪk] 雪花

blizzard [ˈblɪzərd] 暴風雪

hail [heɪl] 下冰雹

起風天

windy 有風的

breeze [briːz] 微風;和風

gale [ɡeɪl] 大風;颶風

hurricane [ˈhɜːrəkeɪn] 颶風

typhoon [taɪˈfuːn] 台風

blustery [ˈblʌstəri] 狂風大作的

晴天

sunny 晴朗的

clear 晴朗的

多云天

cloudy 多云的

gloomy [ˈɡluːmi] 陰天的;陰沉沉的

foggy [ˈfɑːɡi] 有霧的;霧茫茫的

overcast [ˌoʊvərˈkæst] 陰天的;多云的


用戶評論