‘Get out’可未必是「滾」的意思,理解錯了,誤會可就大了!

過人君 2022/07/25 檢舉 我要評論

當你跟別人分享好消息時,

你聽到的大多是Congratulations, good for you這樣的話,

這也是在我們的預期之內。

但如果別人跟你說:Get out!

千萬別拍桌子走人。

Get out不是讓你滾, 而是在表示「驚訝」

這是get out在口語中的一個特殊用法,

用于當別人跟你分享好消息時,

你可以用get out表示驚訝。

比如, I got promoted. 我升職了。

Get out! 哇哦!

I got a prize. 我得獎了。

Get out! 哇哦!

當別人跟你分享好消息時,別忘了夸一下人家。 但不要老說good, great... 要學會用一些「大詞」。

#一個好詞就可以很有張力!

Marvelous! [‘mɑrvələs] 太了不起了! 太非凡了! Sensational! 嘆為觀止!太轟動了!

這兩個詞就相當于extremely good, extraordinarily good.

Beautiful! 美妙的,美麗的!

比如,別人匯報結束說That‘s all.

你如果覺得匯報很精彩就可以說:

Sensational! 太棒了!

當別人彈完一首動聽的鋼琴曲,你可以說:

Beautiful. 太美妙了!

另外這幾個詞都可以用來形容人哦.

You look marvelous. 你看起太出彩了。

He‘s a sensational entrepreneur. 他是個非凡的企業家。

#夸人不妨大方地夸

You rock! 你太牛掰了!酷斃了!

這是很口語化, 隨意的用法, 年輕人說得比較多。

You’re a genius! 你就是個天才。You really deserved it. 你值得擁有。

注意:當you deserve it也有「你活該」的意思。

What a good try. 多麼棒的一次嘗試啊!You’re really growing up. 你真的成長了。I’m happy to see you working like that. 很開心你可以做到那個程度。

用戶評論