國外上廁所突然被人敲門?不能說Have people

過人君 2022/05/29 檢舉 我要評論

外出的時候,

人有三急經常去廁所

經常遇到你在如廁的時候

外面的人敲門,問是否有人在用

用英文怎麼回答「有人」呢?

難道是用「Have people」來表達?

今天小編就帶你來學習一下!

「廁所有人」怎麼說?

很多童鞋會感到疑問,因為在我們中文思維中,如果想表達廁所有人,直接說有人就可以了!

英文里對于廁所有人,意思是廁所被「占用」。

正確的表達應該是 「Occupied!」「It‘s occupied!」,因為Occupy這個單詞的意思是占領、占據的意思。

所以廁所有人就應該是 「It‘s occupied!」。

Is the toilet occupied?廁所有人嗎?

「敲門」難道不是knock the door?

說到廁所有人這個事,那麼首先你得敲門確認。

敲門的英文難道不是knock the door嗎?有童鞋就疑惑了,knock有敲,敲打的意思,在國外如果使用knock the door小心別人報警。

knock the door的意思是「砸門、破門而入」,而真正敲門的表達只要在knock后面加介詞at/on即可,所以記住「敲門」用 knock at/on the door才對,這下弄明白了嗎?

*knock at the door視角是屋內人聽到外面有敲門聲

*knock on the door視角是屋外人敲門

They heard a knock at the front door. 他們聽到前門有一敲門聲。

「open和close」

指哪種「開」和「關」?

說到上面的敲門,完了之后基本程序就是開關門。

openclose主要是指, 將原來關上或合上的東西打開,比如開/關門 open 、close doors 、打開瓶蓋 open the cap什麼的。

所以如果你說 開/關電視(家電),則是使用 turn on/off TV,有電流接觸這種,記得使用turn哦。

A door had been forced open.一扇門遭強行打開。 It‘s dark now─let’s close the curtains.

天黑了,咱們拉上窗簾吧。


用戶評論