老外常說的You're a nut什麼意思,你是個堅果?原來是在罵人

過人君 2022/06/23 檢舉 我要評論

「你瘋了嗎?」的英語,

我們會說:Are you crazy?

但英文中還有個表達「瘋狂」的詞也很常用,

那就—— 「nut」

Are you a nut?

Are you nuts?

This is nuts.

1、nut= crazy person

nut明明是「堅果」, 怎麼就和「瘋狂」沾上邊了呢?

來源:

1. 早在18世紀,就有人用「nuts upon「來表達

我們現在用的」crazy about「這個意思了。

2. 在19世紀50年代的時候,

有人把 「nut」比作 「a person‘s head「

并且有off one‘s nut這一說,

off one‘s nut=crazy

(off本意是」脫離「, 不用腦子,能不瘋狂嗎?)

nut. 名詞

=crazy person

-Are you a nut?

你瘋了嗎?

-He‘s a total nut.

他就是個瘋子。

有時,外國人也會把nut說成

nut bag/nut job

-Are you dating a nut bag?

你在跟一個瘋子約會嗎?

be off one‘s nut=go insane=be crazy

瘋狂的

-You‘re off your nut.

你真是瘋了。

-Jame was off his nut and he broke into the bank with a gun.

詹姆瘋了,他帶著一把槍沖進了銀行。

2、nuts= crazy

nuts,形容詞

=crazy

瘋狂的

-It sounds nuts. 這聽起來很瘋狂。

drive sb nuts=drive sb crazy

-My baby‘s crying really drives me nuts.

我寶寶的哭聲真的讓我很抓狂。

be nuts about someone.

=be crazy about someone.

對xx癡狂,很迷戀/喜歡xx

-I‘m nuts about you.

我為你而瘋狂。

-I know this may sound crazy, but I‘m really nuts about you.

我知道這可能聽起來有點瘋狂,但我真的真的很喜歡你。

3、nut=瘋狂愛好者

nut=瘋狂愛好者

English nut: 英語愛好者

rock-climbing nut: 攀巖愛好者

sports nut:運動愛好者

music nut:音樂愛好者

game nut:游戲愛好者


用戶評論