You're so wasted是你真廢物?說錯了就太傷人心了

過人君 2022/06/10 檢舉 我要評論

five這個詞大家也一定不會陌生,

有一個諧音梗,

「你真是個鐵five」,

five讀快了聽起來就和廢物很像,

那麼你真是廢物用英語如何表達呢?

You‘re so five或者是You’re so wasted?

先來了解一下廢物怎麼說吧。

這里的廢物是指, 沒有用的、沒有價值的、

一無是處的人或物,

可以用 good-for-nothing這個詞來表示。

這個詞可以用作名詞,也可以用作形容詞,

所以它既可以形容人,也可以形容物。

例1:This junky old computer my dad gave me is good for nothing!:

我爸爸給我的那臺又破又舊的電腦一點用處也沒有!

例2:I have a good-for-nothing son who has been doing nothing but lying on the couch for the past two months!

我有一個「廢物」兒子,他過去兩個月啥也沒干,就光躺在沙發上了。

dead loss也可以形容廢物、無用之人。

例:Bob was a dead loss - he just stood there and did nothing.

鮑勃真沒用——他干站在那里什麼也不干。

那麼文章開頭我們說的You‘re so wasted,

到底是什麼意思呢?

其實 wasted除了有 浪費的意思,

也表示 爛醉如泥,吸過量的意思。

所以當有人說你: You‘re so wasted

他的意思其實是 你喝大了,喝得爛醉如泥的意思,

也可以說get wasted。

例1:Man, I was so wasted last night! I can barely remember what even happened!

天吶,我昨晚喝得大醉,根本記不清楚發生了什麼!

例2:You have been drinking and smoking pot all night一you‘re way too wasted to drive.

你整晚都在抽煙喝酒。你喝得太醉,不能開車了。

今天的知識你學會了嗎?


用戶評論