我的天哪!千萬不要隨便用Oh My God,這是禁忌

過人君 2022/06/17 檢舉 我要評論

大學的時候口語老師是個美國人,記得有一次兩個同學在教室打鬧,其中一個很大聲地說了句「Oh my God」。老師當時臉就綠了下來,然后專門跟我們上了一堂文化課。

大家都知道

西方國家信仰基督教的人很多

For very religious Christians, 「Oh My God」 is using the Lord‘s name in vain

對于虔誠的基督教徒來說,「Oh My God」這句話是隨便用主的名字,是忌諱

對于宗教信仰不強的歪果仁

他們不會介意

但是當你不了解對方的宗教信仰前

出門在外不要隨便說Oh My God

而且除了表示正面

它還涵蓋了很多負面的情緒

表示驚訝 Surprise

表示激動 Excitement

表示抱怨 Complaint

表示憤怒 Anger

想表達這些情緒,我們可以換一種說法

1、 Oh my goodness!

例:Oh my goodness! The woman has a fox around her neck!

我的天啊! 那位女士的脖子上圍了一只狐貍!

2、 Oh my gosh!

Oh my gosh的適用范圍和場景

與Oh my God、Oh my goodness完全一樣

從驚喜、驚訝到抱怨、氣憤都可以

例:Oh my gosh. I‘m so screwed. I have a paper due tomorrow and I haven’t started.

噢,天啊!我慘了。我明天有一份報告要交,可是我還沒開工。

3、 Oh my!

沒錯,Oh My可以單獨使用,后面不需要加任何詞

它通常用來表達驚喜

例:Oh my, what a world we can only dream of.

哦,天哪,那是多麼讓我們可望而不可及的一個世界啊。

4、 Oh my Lord!

Lord是「主」的意思,

口語表達中有人還是盡量避免這些

但是冒犯的程度比Oh my God要輕一些

例:Oh, my lord, what shall we do?

我主啊,我們怎樣做才好呢?

5、 Oh Jeez!

Jeez是從Jesus(耶穌)一詞演變而來的

Oh jeez或者aw jeez更常用于抱怨

例:Oh that Jeez that is just a white horse.

哦,什麼呀,就一匹白馬嘛。

6、 oops

這是造成了什麼不好結果時發出的感嘆

例:Oops, we made a mistake.

哎呦,我們犯了個錯。

7、 Oh dear!/ Oh man!

Oh dear好像在現在的年輕人當中不怎麼常用

Oh man是美國年輕人最愛用的口頭禪之一

可以褒義,可以貶義,注意語氣和語境

例1:Oh dear. If I were you, I‘d contact the police immediately.

天哪,如果我是你的話,我會馬上報警的。

例2:Oh man, the party was terrific!

天哪,派對太棒了!

Oh man, don‘t get me started!

天啊,別提了!

8、 Oh no!/Oh yeah!

Oh no常用來回應壞消息

例:We broke up.

我們分手了。

Oh no, are you ok?

不會吧,你還好嗎?

如果是好消息

大家可以用Oh yeah! 來表達喜悅、激動之情

今天的內容學會了嗎?


用戶評論