修辭是語言學習中一個重要的部分
它可以讓語言更有魅力,也更有趣味性
在英語中,也有很多短語都有比喻的含義
大體上可分為明喻simile、暗喻metaphor
明喻是用as、like等詞將具有某種共同特征的
兩種不同事物連接起來的一種修辭手法
表達方法是:A像B
今天就來了解幾個明喻相關表達
01 sell like hot cakes
暢銷
「暢銷」的英文表達中用了一個比喻
sell like hot cakes「賣得像剛出爐的蛋糕一樣」
These new products are selling like hot cakes.
這些新產品十分暢銷。
對話
A:How about the sale of this book?
這本書賣得怎麼樣?
B:It sells like hot cakes.
它非常暢銷。
如果想要表示「已售完」時
可以用be out of stock這個短語
02 as clear as day
一清二楚;容易理解
字面意思就是:像白天一樣清楚
英文釋義:very easy to understand
I can remember as clear as day how i wanted to cancel my lesson that morning.
我可以非常清晰地記得那天早上我如何想取消我的課程。
03 look like a million dollars
顯得容光煥發,看上去十分漂亮
不要直接翻譯成:看起來像一百萬美元
英文釋義:to look very good
As she stepped out in her wedding dress, she looked like a million dollars.
當她穿著婚紗走出來時,看起來美呆了。
04 as light as a feather
輕如鴻毛
直譯:像羽毛一樣輕
light:形容詞,輕的;輕松的
Since she is as light as a feather, I had no problem in carrying her all the way to the hospital.
因為她的身體非常輕,所以我一口氣就把她背到了醫院,一點也不感到累。
as light as a feather可以形容各式各樣的東西
如果是形容食品,意思是:清淡的
The white chocolate cake is not that sweet and is as light as a feather.
那個白巧克力蛋糕不是太甜,非常清淡。
05 like a cat on hot bricks
焦躁不安;熱鍋上的螞蟻
直譯:就像熱磚上的貓
She was like a cat on hot bricks before her driving test.
她考駕駛執照前十分緊張不安。
You are like a cat on hot bricks with your running to the window to look for the postman.
你老是跑到窗口去望郵遞員,真像熱鍋上的螞蟻。
還有另外的表達方式:
like a cat on hot cakes
like an ant on a hot pan
06 as free as a bird
自由自在,無拘無束
直譯:像小鳥一樣自由
But In fact, I like that feel of as free as a bird.
但事實上,我還是喜歡那種一個人自由自在的感覺!
You are free of constraints, making you feel 「as free as a bird」.
現在的你無拘無束,就像一只自由的小鳥。
Ps:
as mild as a dove
非常溫和
as plain as the nose in your face
一清二楚
as cool as a cucumber
極為冷靜
as blind as a bat
有眼無珠
as hungry as a hunter
非常饑餓
like a hot knife through butter
非常容易,易如反掌