"I'm your man"根本不是"我是你男人", 直譯太尷尬!

過人君 2022/07/19 檢舉 我要評論

英語中「Man」這個詞的拼寫和意思都非常簡單, 是指「男人」, 但是如此簡單的一個詞在不同的搭配下, 就能表達豐富的含義。今天我們就來學一些有關「Man」的俚語表達。

I‘m your man.

I‘m your man有兩層含義,具體意思要看具體語境哦!

如果想表達 「我行,我可以」, 一句I‘m your man是說 「你可算是找對人了!」

I‘m your man!

=我是你要找的人!

=找我就對了!

例句:

I heard there’s an opening in your company, I’m your man! 我聽說貴公司職位空缺, 我就是你要找的人。

PS:如果是女生想表達這個意思,要說:

I‘m your guy.

但是如果你想對老板表忠心,對別人表示支持一句I‘m your man是說「 我聽你的,我支持你!「

I‘m your man!

=我聽你的!

=我隨叫隨到!

例句:

Well, whatever you need, I‘m your man. Just name it. 好吧,無論你需要什麼,我隨叫隨到! 盡管吩咐吧!

#I‘m a football man.#

I‘m a football man.

我是個喜歡足球的人。

Man=喜歡某事的人 Football man=喜歡足球的人(足球迷) I‘m a football man=我是足球迷 I’m a basketball man=我是籃球迷

同樣:

I‘m a cat peron. 我是一個喜歡貓的人。 I’m a dog peron. 我是一個喜歡狗的人。 I‘m a pig peron. 我是一個喜歡豬的人。

// I‘m my own man.//

I‘m my own man.

=我自己拿主意。

=我自有主張。

(不要對我指指點點)

例句:

Faced with this problem, I‘m my own man. 面對這個問題, 我自有主張。

PS: 如果你想強調性別,man也可以換成 woman哦!

// My old man//

my old man

我的老頭(我父親)

這個俚語呢, 并不是「我的老頭」的意思, 他表達的是 「我的父親」。以后叫老爸, 不只是Daddy了, 也可以這麼說, 顯得輕松又隨意。

例句:

Her old man left her a few million when he died.

她老爸去世時, 給她留了好幾百萬。

1. man of the world

閱歷豐富、飽經世故的人

例句:

Bob is a man of the world,

why not go to him for advice?

鮑勃是個通曉世故的人, 干嘛不去聽聽他的意見?

2. man of letters

文人、作家、學者

例句:

Shakespeare was perhaps

Britain‘s greatestman of letters.

莎士比亞或許可以算是英國最偉大的作家。

3. man of his word

守信用的人、說話算數的人

例句:

You can trust him because

he‘s a man of his word.

你可以信任他, 他是個說話算話的人。

4. man of means

有錢人、財主

例句:

Only man of means could afford

to travel abroad.

只有有錢人才能花得起去國外旅行的費用。

5. man of many parts

多才多藝的人

例句:

Back then, I was a man of many parts。

想當年, 我也多才多藝呢。

6. man of few words

沉默寡言的人

例句:

I suppose that he is a man of few words.

我猜想他是一個言語不多的人。

接下來給大家推薦一些地道的口語表達, 非常接地氣, 生活中經常能用到, 趕緊了解一下吧!

let someone off

let someone off是指 「放某人一馬」, 也就是 let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了鉤hook,而你把它放掉let it off the hook 「放它一馬」

例句:

Please let me off. 請放我一馬。

talk back

talk back字面的意思是 「說回去」, 也就是 「回嘴, 頂嘴」的意思。

例句:

Don‘t talk back to your parents. 別跟父母頂嘴。

spare no effort

spare的意思是 「省下」, effort是 「努力」, spare no effort就是指 「不惜血本, 不計代價」, 也就是你下定決心, 就算用盡一切資源, 也要達成某一個目標。

例句:

He spare no effort to get it. 他不惜代價也要得到它。

Pipe down

pipe:

名詞, 管道, 笛子;

動詞, 吹笛子。

Pipe down:  安靜下來, 安靜一些, 不要吵。

例句:

Pipe down!I‘m trying to sleep. 安靜點, 我要睡覺呢!

You won‘t regret it.

regret 是指 「后悔,懊惱」

You won‘t regret it.的意思為 「你不會后悔的」

You won‘t regret it.

這句話常用在自己掛保證,慫恿對方絕對不會后悔的情況,譬如在作投資、店員作產品推銷……


用戶評論